Bienvenue au blogue de Dr. Sketchy Montréal / Welcome to Dr. Sketchy Montreal's blog


Dr. Sketchy est l'atelier de modèle vivant non-conventionnel avec plus de 110 branches à l'échelle internationale! À Montréal, nous organisons des événements mensuels et sommes aussi disponibles pour des sessions privées.
+++++++++
Dr. Sketchy is the unconventional figure drawing workshop with over 110 branches worldwide! In Montreal, we organize monthly events and are also available for private sessions.

mercredi 20 août 2014

Fan Girl avec/with Lulu les Belles Mirettes


Séance #86 - Fan Girl

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son prochain événement : Fan Girl. En prévision du Comiccon de Montréal, venez dessiner la magnifique Lulu les Belles Mirettes lors de cette séance "geek".

Quel sera le thème? Tout comme dans un livre dont vous êtes le héro, ce sera à vous de le décider!  Jusqu'au vendredi 22 août à 21h, vous aurez la chance de voter pour l'une des trois thématiques suivantes : Mortal Kombat, les Avengers ou Albator. Visitez notre événement Facebook pour voter : https://www.facebook.com/events/340055856160065/.

La séance, sous le thème gagnant, aura lieu le samedi, 6 septembre, de 14:00h à 17:00h au Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin.

De plus, vous aurez la chance de gagner une paire de billets pour le spectacle de votre choix au Théâtre MainLine durant leur saision 2014-2015, courtoisie du théâtre.

Fait intéressant : Lulu les Belles Mirettes est l'une de co-fondatrices de Burlesgeek Montréal!

***

Session #86 - Fan Girl

Dr. Sketchy Montreal invites you to its next event: Fan Girl. In anticipation of the Montreal ComicCon, come draw the amazing Lulu les Belles Mirettes during this geeky session!

What is the theme? Just like in a book where you are the hero, it is up to you to decide! Until Friday, August 22 at 9pm, you will have the chance to vote for one of the following three themes: Mortal Kombat, The Avengers or Captain Harlock. Visit our Facebook event page to vote:https://www.facebook.com/events/340055856160065/

 
The session, under the winning theme, will take place on Saturday, September 6, from 2:00 to 5:00 PM at the MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook.

You will also have the chance to win a pair of tickets to the show of your choice at the MainLine Theatre during their 2014-2015 season, courtesy of the theatre.

Fun fact: Lulu les Belles Mirettes is one of the co-founders of Burlesgeek Montreal!

***

Commandité par / Sponsored by: Théâtre MainLine / MainLine Theatre - www.mainlinetheatre.ca

Photoblogue de Bondage Bettie / Bondage Bettie Photoblog


Pour l'édition 2014 du Festival d'art érotique de Montréal, le 18 août, nous avons invité comme modèles les sublimes Lavender May et Audrey Ivory!
***
For the 2014 Montreal Erotic Art Festival, on August 18, we invited the ravishing Lavender May and Audrey Ivory to be our models!

 
 

Les artistes se sont regroupés au 2e étage des Foufounes Électriques pour dessiner ces deux magnifiques dames lors de cette séance inspirée par Bettie Page et ses photos en bondage!
***
The artists came together on the 2nd floor of Foufounes Électriques to draw these two amazing dames during this session inspired by Bettie Page and her bondage photos!

 
Nos muses nous ont montré qu'elles dominaient complètement la situation...
***
Our muses showed us that they dominated the situation completely...

 
 
 

Nous avons, comme à l'habitude, tenu des concours durant lesquels nos modèles sélectionnaient les gagnants!
***
As usual, we held contests during which our models got to choose the winners!


Félicitations à nos trois gagnants! L'un d'eux a poliment decliné d'être photographié, mais on vous assure qu'il a remporté un beau prix.
***
Congrats to our three winners! One of them politely declined being photographed, but we assure you he took home a nice prize.

 

À mi-séance, notre caméra nous a abandonné, donc nos téléphones intelligents sont venus au secours!
***
At mid-session, our camera croaked on us, so our smartphones came to the rescue!

 
 

Rien ne pouvait nous empêcher de nous amuser!
***
Nothing could stop us from having fun!


Merci à tous ceux qui ont rendu cet événement possible. Un remerciement spécial au Conseil des artistes québecois de nous accueillir année après année. C'est toujours un plaisir de collaborer avec vous!
***
Thanks to everyone who made this event possible. A special thanks to the Conseil des artistes québecois for welcoming us back year after year. It's always such a pleasure to collaborate with you!

vendredi 11 juillet 2014

Bondage Bettie avec/with Lavender May & Audrey Ivory


Séance #85 - Bondage Bettie

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son prochain événement : Bondage Bettie. Dans le cadre du Festival d'art érotique de Montréal, venez dessiner les séduisantes Lavender May et Audrey Ivory lors cette séance inspirée de Bettie Page et ses photos bondage!

Cette séance aura lieu le lundi 18 août de 19:00h à 20:00h aux Foufounes Électriques, 87, Ste.-Catherine Est, 2e étage. L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin!

Fait intéressant : Lavender May et Audrey Ivory sont des stars montantes du burlesque que vous pouvez voir en action au Wiggle Room, aux soirées de Speakeasy Burlesque et bien d'autres!

***

Session #85 - Bondage Bettie

Dr. Sketchy Montreal invites you to its next event: Bondage Bettie. As part of the Montreal Erotic Art Festival, come draw the seductive Lavender May and Audrey Ivory during this session inspired by Bettie Page and her bondage pics!

This session will take place on Monday, August 18, from 7:00 to 10:00 PM at Foufounes Électriques, 87 Ste. Catherine East, 2nd Floor. The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook!

Fun fact: Lavender May and Audrey Ivory are rising stars in burlesque who you can see in action at the Wiggle Room, at Speakeasy Burlesque events, and much more!

***

Commandité par / Sponsored by:
Conseil des artistes québecois - www.conseildesarts.org

vendredi 20 juin 2014

Photoblogue de Sheath / Sheath Photoblog


Nous étions au Festival Fringe de Montréal le 18 juin et notre modèle fut la magnifique Lady Josephine!
***
We were was at the Montreal Fringe Festival on June 18 and our model was the amazing Lady Josephine!

 
 

Les participants étaient nombreux et ont eu bien du plaisir à dessiner lors de notre 7e année au Fringe.
***
Participants were many and they had fun sketching during our 7th year at the Fringe.

 
 

Dessiner une jolie modèle en sirotant une bière et écoutant de la musique en direct, ça fait une superbe soirée!
***
Drawing a beautiful model while sipping a beer and listening to live music makes for an awesome evening!


Nous avons eu le plaisir d'écouter Little Suns, un groupe montréalais talenteux et unique.
***
We had the pleasure of listening to Little Suns, a talented and unique Montreal-based band.

 
 

Il y a eu plusieurs concours, dont l'un était de dessiner en équipe de deux.
***
There were several contests, one of which was to draw in teams of two.


C'est la belle Lady Josephine qui a choisi nos gagnants.
***
It was the lovely Lady Josephine who picked our winners.


Félicitations encore à nos quatre gagnants!
***
Congrats again to our four winners!

 
 

Nous n'avons pas manqué d'inspiration avec une telle modèle et ses talents à l'épée.
***
We weren't short on inspiration with such a great model and her talents with a sword.

 

Malgré le temps parfois grisâtre, nous avons échapé à la pluie, ce qui n'a pas été le cas l'an dernier.
***
Despite the somewhat greyish weather, we didn't get rained out, which wasn't the case last year.


Merci à tous d'avoir rendu cette séance un tel succès. Un remerciement particulier au Fringe et sa magnifique équipe de nous avons acceuillit encore une fois!
***
Thanks to everyone for making this session a success. A special shout out to the Fringe and its awesome team for welcoming us yet again!

lundi 9 juin 2014

Photoblogue de Into the Wild / Into the Wild Photoblog


Nous avons eu le grand plaisir, le 7 juin, d'organiser une séance privée dans un chalet situé à Mont-Tremblant pour un enterrement de vie de jeune fille!
***
We had the great pleasure, on June 7, to host a private session in Mont-Tremblant cottage for a bachelorette party!


Notre heureuse fêtée et ses copines ont dessiné le séduisant Nigel Malcolm lors de cette séance inspirée du plein air!
***
Our happy bachelorette and her friends got to draw the sexy Nigel Malcolm during this session inspired by the great outdoors!


Ce ne fut pas long avant que son chandail soit enlevé. Grrr!
***
It wasn't long before his shirt came off. Grrr!


Notre belle future mariée a bien accepté le défi de dessiner ce joli modèle!
***
Our lovely bride-to-be took on the challenge of drawing this handsome model!


Les dames ont fait des dessins en équipe et ont participé à plusieurs concours.
***
Our ladies did some fun team drawings and participated in several contests.


Nigel Malcolm a eu la chance de voir les dessins et de jaser avec les dames en choisissant les gagnantes de nos concours.
***
Nigel Malcolm had the chance to see the drawings and chat with the ladies while choosing the contest winners.


Félicitations à nos cinq gagnantes!
***
Congratulations to our five winners!


Il fallait absolument inclure notre jolie fêtée dans la dernière pose et elle était bien partante!
***
We definitely had to include our lovely bachelorette in the final pose and she was really up for it!


Ce fut un énorme plaisir de fêter avec ce magnifique groupe! Félicitations et nos meilleurs vœux à la future mariée!
***
It was a huge pleasure to celebrate with this awesome group! Congratulations and our best wishes to the bride-to-be!